Ariel All Ways39 '바이러스가 진정되다/사그라들다/잠잠해지다/해결되다'를 영어로? 코로나바이러스 때문에 전세계적으로 큰 어려움을 맞고 있다. "얼른 코로나바이러스 사태가 안정되었으면 좋겠다" 를 영어로 표현하고 싶은데, 어떻게 하면 좋을까? 어제 포스트에 올린 ◇ blow over (심각한 피해없이) 사그라들다, 가라앉다, 진정되다 외에도 정말 다양한 표현들이 있다. 뉴스 기사와 인터넷 글을 통해 모은 단어들을 난이도 별로 나눠놓았으니 쉬운 것부터 차근차근 배워보자! 난이도: 아주 쉬움 ★☆☆☆☆ 1. End ◇ end 끝나다, 종료하다 ◇ I hope the virus ends soon so that things can go back smoothly. 바이러스 사태가 얼른 끝나서 다시 순조로운 일상이 되었으면 좋겠어요. ◇ I hope the virus interference wil.. 2020. 2. 27. 코로나바이러스 영어기사 3 - <코로나가 바꾼 일터 분위기> ※ 최고의 학습효과를 위해서는 먼저 기사원문을 쭉 읽어보는 걸 권장한다. 그 다음에 아래 해석을 보길! 원문 출처: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200225000733 (주의: 2월 25일자 기사이므로 최신 보도가 아님) Let's start! ◇ workplace landscape 일터 (분위기), 직장 생태계, 근무환경 ◇ drastic changes 과감한/급격한 변화 ◇ albeit 비록 ...일지라도 급속도로 증가하는 _______ ◇ confirmed COVID-19 patients COVID-19 확진자 ◇ stood at 이르렀다 ◇ conglomerate (거대) 복합기업, 대기업, 재벌 ◇ affiliate 제휴(회)사, 계열(회)사 ◇ pe.. 2020. 2. 26. [영-한 번역] 10,000자를 3일 안에 번역하라고...?? 어쩐지 나를 바로 채용하더라... 며칠 전, 습관처럼 매일 들르던 번역 마켓 사이트에서 중국의 어떤 에이전시가 올린 영-한 번역 의뢰 글을 보았다. 글을 대강 훑고서 역시 습관처럼 bid(입찰)를 했었는데, 얼마 지나지 않아 이메일로 직접 연락이 왔다. 내 rate(가격) 그리고 daily output(하루에 번역할 수 있는 양)을 알려달라는 내용이었다. '오 빠른 답장!' 하고 잘됐구나 싶어서 열심히 적어보냈는데, 바로 rate를 깎아달라고 답장이 오더라. 그래도 아직 베테랑 번역가가 아닌 나한테는 무난한 조건이어서 오케이를 했는데, 바로 source text(원문)를 보내주면서 양을 얼마나 소화할 수 있겠냐고 물어보더라. 파일은 2개였는데, 각각 5000자였다. 보아하니 sns 메세지(아마 트위터인 .. 2020. 2. 25. 이전 1 ··· 6 7 8 9 10 11 12 13 다음