본문 바로가기

영한 번역2

초보 번역가 근황: 프리랜서 등록 & 샘플 테스트 2개 통과, 그러나... 번역 프리랜서로 좀 stable하게 받을 수 있는 job을 뚫는 게 왜 이렇게 어려운지 모르겠다. ㅠㅠ 프리랜서로 번역 회사에 등록하고 샘플 테스트도 통과했는데, 결론은 아직도 아무 일도 받지 않는다는 거다. 사람 김 빠진다. ㅠㅠ 일단 첫 번째 A 회사의 경우, 샘플 테스트를 통과한 건 2월인데, 한 달 정도를 기다려서 교육을 2번에 걸쳐 받았다. 그리고 프리랜서로 등록이 마쳤다고 하는데... 문제는 아무 일도 아직 받지 못했고 언제 받을 수 있는지 기약도 없다는 거다. 약간 지금 위치가 대타 같은 건데, 현재 일하고 있는 번역 프리랜서들 중에 누군가 빠지거나 일을 한번 빠지게 되면 그 때 내가 투입된다는 거다. 교육을 받은 지 아직 며칠 지나진 않았지만... 그동안 내 시간을 내어서 테스트를 하고 교.. 2020. 4. 2.
[영-한 번역] 10,000자를 3일 안에 번역하라고...?? 어쩐지 나를 바로 채용하더라... 며칠 전, 습관처럼 매일 들르던 번역 마켓 사이트에서 중국의 어떤 에이전시가 올린 영-한 번역 의뢰 글을 보았다. 글을 대강 훑고서 역시 습관처럼 bid(입찰)를 했었는데, 얼마 지나지 않아 이메일로 직접 연락이 왔다. 내 rate(가격) 그리고 daily output(하루에 번역할 수 있는 양)을 알려달라는 내용이었다. '오 빠른 답장!' 하고 잘됐구나 싶어서 열심히 적어보냈는데, 바로 rate를 깎아달라고 답장이 오더라. 그래도 아직 베테랑 번역가가 아닌 나한테는 무난한 조건이어서 오케이를 했는데, 바로 source text(원문)를 보내주면서 양을 얼마나 소화할 수 있겠냐고 물어보더라. 파일은 2개였는데, 각각 5000자였다. 보아하니 sns 메세지(아마 트위터인 .. 2020. 2. 25.